课文《伏尔加纤夫》中的“着”字
设为主页
加入收藏夹
 

问:课文《伏尔加纤夫》中用了22个“着”字,怎样正确理解这些“着”字的读音和意义?

 

答:课文中的22个“着”字,可以分为如下四类:

 

第一类最多,也是“着”字最常见的用法,就是表示动态的助词,共有19个,如“迈着”“踏着”“载着”“望着”,表示这个意义的“着”读轻声zhe;

 

第二类是语气词,表示程度深的语气,只有一个,即“着哩”(“路还长着哩”);

 

第三类是作为一个语素,附着在某些动词后面,共同构成介词,也只有一个,即“沿着”的“着”(“沿着河岸一步一步向前走”)。表示以上两个意义的“着”也读轻声zhe;

 

第四类是实词性的语素,只有一个,即“穿着”的“着”(“一群穿着破烂的纤夫……”)。表示这个意义的“着”要重读,读作zhuó,它的语素意义是“穿(‘穿衣’的穿)”“接触”,构成的词语有“穿着”“衣着”“着装”“着陆”等。

 

课文中还有“穿着红衣的少年”“穿着官家发给他的皮靴”的说法,似乎跟“穿着破烂的纤夫”的说法相同,教学中要弄清两种说法的区别:“穿着破烂的纤夫”中的“穿着”是名词,“着”是实词性语素,读zhuó,“穿着”和形容词“破烂”构成主谓关系,意思是“衣着很破烂”,“穿着破烂”这个主谓短语做“纤夫”的定语,可以作这样的问答:纤夫的穿着(衣着)怎么样?纤夫的穿着(衣着)很破烂。后面两个说法里的“穿着”的“着”都是表示动态的虚词,要读轻声。

 

有的人认为,“破烂”在这里是名词,要按儿化读作pòlànr,做“穿着”的宾语。“破烂儿”是个口语词,读作“一群穿着(zhe)破烂儿的纤夫”,在语体色彩上很不协调。

 
【上一篇】
【下一篇】