初识
二十世纪八十年代后期乃至九十年代前期,在上海,留日打工挣钱成为时尚。我也削尖了脑袋到处钻营,想方设法要巴拉巴拉地东渡。邮电中专毕业后,为了实现出国的梦想,辞去了工作,一心一意地做起了发财的美梦。
当然,要美梦成真也是需要有点实际行动的,至少得学学日语吧。到了位于大连路的上海外国语大学的专营书店一看,有关日语的教材至少有十余种,琳琅满目,令我无所适从。于是只得静下心来,逐一翻阅,看看到底是哪一种适合自己。当然,从标题中就可以找到答案,那就是《中日交流标准日本语》了。但是,为什么当时选择了《中日交流标准日本语》呢?在我的记忆里,主要有四个因素。一是本书由人民教育出版社出版的,在我眼里,是权威中的权威,有一种信任感。二是本书由日本光村图书出版株式会社合作编写,于我好象有一种地道日语的感觉。当然,不排除其中有一点点的崇洋媚外的因素。三是本书看着好象入门容易,并不象有的教材那样给人以高深莫测的感觉。四是本书装桢精美,拿在手上有种给人以酷的印象。
遗憾的是,真正的酷应该是从内在出发而于外观表现的,我的浅薄使得我未及体验到《中日交流标准日本语》的真正的内在美,便由于日本政府的拒签而丧失了学习的动力,买了不到一年的《中日交流标准日本语》也不知所踪了。
重逢
光阴荏苒,一晃十年过去了,我又要重新开始学习日语了,这是什么缘故呢?话说上次想来日本发财,偏生日本政府不许我发财以后,对于金钱的追求,我依旧是痴心不改。然而经过了四年的小打小闹之后,终于认识到知识就是财富,于是重回象牙塔里追逐财富来了。考入华东政法学院后,于在学中的1999年考出了律师资格,本科毕业后进入了金茂律师事务所。2001年同生活在日本的明子结婚后,获得了来日签证。
这时候,又有必要学习日语了,当然,《中日交流标准日本语》是不二人选,因为毕竟相交过一年,对于编排的体裁比较熟悉,容易进入角色。又看到手里的桔黄色封面的教材,和那遒劲的启功先生的题字,不仅有了前度刘郎今又来的感慨,更多的却是愧疚,非常后悔当时没有坚持不懈地学习下去。但是,虽然晚了,那就秉烛而读吧。翻到第一页,依旧是田中君和王小姐的笑靥。“我是田中。田中君是日本人。田中君是公司职员”。读到对于田中君的介绍,仿佛便是老友相逢。这次我痛下决心:一定要学出名堂来!
到日本后,我晚上打工,白天坚持自学日语和法律。早晨6点起床后,做完中国古典文学的朗读、练习书法、用日语记日记等日课,阅读《朝日新闻》后,从8时至12时,就学习《中日交流标准日本语》。本书煞费苦心地安排了初级50课、中级40课,我计划第一年每周学一课,至2002年6月学完初级;第二年基本上每周学一课,有难度的两周学一课,至2003年6月学完中级;10月参加硕士研究生入学考试。下午13时到16时学习日本法律,17时乃至23时半打工攒学费,凌晨1时就寝。
《中日交流标准日本语》真的是自学的绝佳教材。我每天将本周新学的一课从重点、课文、词汇、语法和练习全部复习一遍后,再朗读已学完的课文,第一册是每天2单元,基本上可以保证一周朗读一遍;第二册是每天3课,每两周通读一遍。这大致需要两个小时。接着看一个小时的电视,基本上是新闻,最后一个小时则是扩张阅读,这将在下文中提到。从家里到打工处走着来回需半个小时,正好可以听一面《中日交流标准日本语》的配套磁带。8盒磁带共16面,差不多两个星期可以听一遍。我每天都听,听了3年,共计换了3套磁带和3个随声听。随着能与日本人同事的不断交流,对于日语的兴趣也是愈来愈浓。
学完了中级上册,为了检验自身的水平,我报名读了半年的语言学校的中级班。语言学校是一季度一次考试,第一次的考试我得了142/200分,大约在第10名左右,第二次就跃升至第一名,考分是163/200分。由此可见, 《中日交流标准日本语》是完全可以通过自学来完成的,并且水准也是可以保证的。
过五关
我是于2001年6月来到日本的,是年12月参加了“平成13年度日本语能力试验”2级的考试,得了233/400分,差7分,没有及格。其中,文字?语汇82/100分、听解41/100分、读解?文法110/200分,听力的问题显得很严重。但是从另一角度来看,我却得到了极大的信心。毕竟来日只有半年,能取得这样的成绩自认为不俗,坚定了通过学习《中日交流标准日本语》来提高自己日语水平的决心。2002年12月, “平成14年度日本语能力试验”2级的考试我得了322/400分,取得了第一关的胜利。其中,文字?语汇91/100分、听解74/100分、读解?文法157/200分,听力依然存在着问题,但大体上可以听懂了。
2003年12月的“平成15年度日本语能力试验”1级考试,我同样得了个322分,真的是巧合,其中,文字?语汇86/100分、听解73/100分、读解?文法163/200分。1级考试的通过,使我有了报考研究生院的资格,这第二关可以说是具有决定作用的。它是我在日本重新跨进大学校门的钥匙,而这把钥匙,则是《中日交流标准日本语》给予的。
同年的10月,我参加了明治大学法学研究生院的入学考试,1级考的成绩则被要求直接寄给招生办公室。2004年4月,我成了明大新生。因此, 《中日交流标准日本语》不仅是我学习日语的原点,也是我人生道路的重要的加油站,这第三关过得有惊无险,应是拜《中日交流标准日本语》所赐。
2004年12月,我又参加了“平成16年度日本留学试验”日本语科目的考试,得了336/400分,其中,听解117/120分、听读解71/120分、读解148/160分,而另外记分的记述则为满分6分。由此可见, 《中日交流标准日本语》这套教材,对于日本留学考试也是适用的,是可以取得实效的。
接下来是最为困难的第五关:早稻田大学法学研究生院博士课程的入学考试。这次考试是日语、法律和英语的综合能力测试,而《中日交流标准日本语》就是日语支柱的基石。而成绩证明这基石也是比较牢靠的。再者,进入早稻田大学后,留学生都必须进修日语,为了方便学生选择适合自己水平的科目,还要参加本校的日本语水平测试。该测试将级别分为8等,我也取得了最高级8级的证书,使得自己有机会参加俳句、日本史、文库本的阅读、报纸的阅读等课程的学习。
过了五关,《中日交流标准日本语》的功德圆满,我对于《中日交流标准日本语》也更加地信服,以至亲朋好友向我取日语学习经的时候,我一律赠送一套四册的《中日交流标准日本语》,外加8盒磁带,并向他们保证说,学好后来日本会基本无忧无虑的。至今我已分发了5套。
文化之桥梁
上文所说的扩张阅读,是指通过学习《中日交流标准日本语》而有了一定基础后,再学习与之相关的文章以培养兴趣。比如说, 学了《小王的日记》(第2课)一文后,我开始用日语来记日记了;学了《什锦寿司的制作方法》(第3课)一文后,我将在料理店里记录的资料整理了出来;学了《京都来信》(第12课)一文后,我以其作为参考给日本友人写了信;学了星新一先生的《新发明的枕头》(第34课)一文后,我买了收录该文的角川文库出版的《任性的机器人》一书,从而见识了什么叫“文库本”,阅读了其中的《试验品》、《恶魔》、《灾难》等许多有趣的故事。在此基础上,我选择看了一些名著,如夏目漱石先生的《少爷》、芥川龙之介先生的《罗生门》、川端康成先生的《伊豆舞女》等等。
在学完了4册《中日交流标准日本语》后,在此基础之上,我又进一步学习上级日语,教材选择了也是一套四册的、由上海外语教育出版社出版的、名为《日语(5--8)》的大学日语专业高年级教材。在念到《日语(5)》的第七课、鲁迅先生的《藤野先生》的时候,我不禁联想起了《中日交流标准日本语》中级下册第37课的《一件小事》,顿时有种融会贯通的感觉。
通过两年的学习,我又挑选了三省堂出版的一套6册的《高中国语》,包括《国语综合—现代文?表现篇》、《国语综合—古典篇》、《古典构读》、《现代文》、《古典—古文篇》和《古典—汉文篇》。虽然至今我还没有将其全部啃下来,但是, 《中日交流标准日本语》已经为我指明了方向,这是最为重要的,万事开头难么。
寄语
《中日交流标准日本语》是一套非常不错的教材,这是有口皆碑的。但是,结合自己的学习,我提两条小小的建议,真心希望《中日交流标准日本语》越办越好。
一是能不能在最前面增加假名的发音。说实话,在决定使用《中日交流标准日本语》时,最大的困惑是如何学习发音,为此我好象还特地买了一盘介绍日语发音的磁带。
二是能不能编写上级教材,使得该书的体系更加完备。其内容,可以参照日本高中语文教材的体系,分为随笔、评论、小说、诗歌、短歌和俳句。作为随笔的《徒然草》、大江健三郎的评论、作为小说的《罗生门》、森山直三郎的《樱之花》的歌词、《百人一首》的短歌、芭蕉的俳句等都是我想要推荐的。
虽说《中日交流标准日本语》已经静静地隐身于我的书橱的内层,平时已经无法注意到它了,但是在这个难得的回顾自己学习日语的机会里,我又一次真切地感受到了它的存在,正如是“随风潜入夜,润物细无声”。它不仅是我学习日语的原点,从某种意义上来说, 《中日交流标准日本语》也是我人生的原点。真心感谢《中日交流标准日本语》诸位编辑,是你们,让我的梦想逐渐变得清晰和真实起来。