设为主页
加入收藏夹
教材教辅资源 日语爱好者 活动中心 新书推荐 最新文章
当前位置:首页>>日语>>活动中心>>庆祝《中日交流标准日本语》首版发行二十周年>>“我与《中日交流标准日本语》”获奖征文>>二等奖
 

    我1987年毕业于辽宁师范大学中文系,毕业后作过中学语文教师、记者、市人大常委会副主任科员、办公室秘书、科长、信访办主任,200510月起任研究室副主任。读者们可以从我的简历中看出,我没有作过和日语有关的任何工种,但我确是一个执着的日语爱好者,在学习使用日语方面取得了一些成绩:经过10多年的业余学习,达到1级层次,2005年参加教育部外语水平考试(wsk )中成绩优秀,其中口语为满分;200712月,我历经一年半时间翻译的《日本的国会与政治》由中国广播电视出版社出版(15万字,获得了日本国际交流基金的出版资助)向全国各大新华书店发行,目前翻译的《日本地方议会》(25万字)也接近完成将交付出版。此外,在日语的听说读写方面比较熟练,多次应邀担任口译、笔译,发音标准,得到日本友人的认可。

 

我所在的辽宁阜新市是辽西的一个偏远小城,不要说一年到头见不到几个日本人,就连条件好一点的日语学习班也找不到。可以说外语学习的外部环境非常差,但我克服这些不利因素取得了日语学习的突破,究其原因很多,其中最紧要的是走对了路──选择了一本好教材《中日交流标准日本语》。

 

众里寻她千百度──发现《标准日本语》

 

19985月,我的一个在外语学院学习日语的亲属到我的办公室和日本的导师通电话,那优美的发音和语调以及那份懂外语的从容深深触动了我,使我潜意识中对日语学习的向往被瞬间激活,从那时起我开始了长达10年的日语自学生涯。

 

既然是自学,总得有个适合的教材吧。我在高中阶段学过两年日语,在大学学过公外日语教材,我先把这几本教材找出来细心的读、写,但总觉得前者浅,后者杂,课文本身旧,语法解释少且不通俗,仅起到了巩固基础单词的作用,用了两个月就放下了。此后,我用过公务员日语培训教材,周炎辉编的《日语》,时间不长也放下了。此后,到书店看到过中央电视台的学日语系列教材、北京广播电台的业余日语讲座教材、上海外语学院的《日语》、以及我省大外的日语教材等十几种教材,翻阅后感到各有特点,但总体上看觉得还是不适合自学。这样犹豫了几个月还没定下来用哪个教材。

 

一天,到外地出差的我在一家新华书店偶然看到了《中日交流标准日本语》,我捧起这本教材(中级上)只翻阅了几页就认定:别无选择,就选“标日”!当时也说不出它好在哪,只觉得亲切、自然、灵动、权威。

 

此后三年的时间里我就是以这本教材为基础学习日语,再无改变。由于我高中学习过两年日语、大学时还有点公外日语的基础,是从“标日”的中级(上)开始学起的。原以为这是“高起点”,但事实证明这样学不如从“标日”的初级上、下开始学,因为最基础的语法都在初级上和下里,学完初级再学中级,语法基础就会更扎实。由于直接从中级开始学,尽管一年后单词量扶摇直上但经常说错话(基础语法差),只好又回过头来补充基础语法,再次学习了“标日”的初级(上、下),费了好大力气总算补上这个不足。也好,这样一来,对“标日”的掌握更全面了。

 

难忘的“标日”学习经历

 

我的“标日”学习是从19996月开始的,到2000年底我学完了中级上、下册。在学习中,当过记者的我有个较为明确的方向,就是经过几年的学习要听得懂新闻日语,要能交流,当时的动机仅此而已。为此我买来”标日”的磁带先从听力开始然后再接触课文、语法,这种方式很好,我感到进步很快。我至今还清晰的记得我听过的《王さんの日記》一文的大部分段落,还能背得出《火山と温泉》的前两段。我感到“标日”的内容无论从课文设计还是语法讲解,都是为我们自学者量身制作的。

 

但是半年后困难来了,最大的困难是记单词难:毕竟我的周围没有环境,毕竟我已经35岁,尽管我把”标日”中级(上)的所有单词都记在几个日记本子上天天背诵但还觉得记不住。我又急于听懂日语新闻,花了不少钱从日本买了一个高频收音机听日本台但怎也听不懂。当时产生过放弃的想法,但看到记得密密麻麻的“标日”单词,想到自己半年的付出又咬牙坚持下来。这样又坚持了半年,学完了全书。中级(上)的所有课文我都听写过一次以上,其中《北国的春天,山国的春天》听写过5遍以上,这一课的单词也是记得最牢的。这一段,我学习“标日”确很疯狂:早上到公园背半个小时,下午如果没有急事学两个小时,晚上也学1个小时。有时,中午还要到机关附近的公园喊上10分钟。功夫不负有心人,终于有了回报。有一天早上,我照例来到公园,反复记诵中级(上)第13课的《五十億人目の赤ちゃん》所有单词,之后有些疲劳的我打开了收音机听日本nhk的新闻广播,突然奇迹出现了:我大致听懂了一条新闻的内容,我高兴的几乎要跳起来。此后,日语学习变得更有兴致了,我也更加相信“标日”的词汇“管用”,又兴致勃勃的开始中级(下)的学习。在中级(下)的学习过程中,我遇到了一些个人生活中的困难,先是我购买的一户商品房迟迟不交工(且突然停工),而旧房又卖了,全家人租住一个小房里承受着经济和心理的双重压力,接着是我的岳母患重病住院,我还要天天到医院照顾病人,孩子还小需要照料,尽管困难压力很大我还是坚持学习下册,在照顾病人的间隙到医院的小公园里背单词,早上听“标日”的录音,记得那段时间听的是《植物的香气》(岩波洋造)等课文。这期间,学完了“标日”的下册。

 

“标日”改变了我的命运

 

有道是:“有心开花花不开,无心插柳柳成荫”,学中文出身的我,半路出家学习了日语,开始的动机完全是出于热爱(也许语言学习相通吧),没有想过其它。但是在“标日”的学习使用中,却感受到了它带给我的无限恩泽,从一定意底上说”标日”改变了我的人生。

 

一是,我通过学习“标日”,顺利通过了国家外语通考,拿到了经济学的硕士学位证书。从1999年到2001年,是我加强“标日”学习的三年,同时也是学习中央民族大学经济研究所在职研究生班学习的三年,这个班结业后按学校要求必须通过国家日语通考才考虑毕业论文答辨。我由于在“标日”学习上下足了功夫,信心百倍的参加了在北京举行的国家日语统考,取得了好成绩。当时有一个一起考试的外地同学告诉我:这次国家统考有统一的大纲,还有单词范围呢。可地处小城的我哪里知道这些信息呢?但我有“标日”的基础,所以我轻松过关了,此后获得了硕士学位。反过来,有一些知道范围的朋友由于基础不扎实也没有过关。所以我感谢 “标日”这个好教材。

 

二是,通过“标日”学习提供的基础,我在“公选”中入围,较快地走上了县级领导岗位。20018月我获得硕士学位后,日语学习没有停歇而是继续前行,在我学习“标日”的同时又开始了专业日语的学习。2002年,我参加了我市举行的选拔副县级领导干部的考试。这次考试加试外语,外语分值占总分四分之一,此次考试中我取得了较好名次,但没有能够入围。2004年,我市又进行了一次“公选”,这次外语分数仍占笔试分的四分之一,由于我外语基础比较扎实,在非外语分与其他参考人员大致持平的情况下,外语成绩确实高出一头,因而总成绩在报考某局副局长的58名应试者居于第2名而“入围”,面试中又居第2,后来虽然没有能够走上报考的岗位,但显示了学习实力,加深了在领导和同志们心目中的印象。半年后,我在所在机关就地提拔,走上了副县级领导岗位。所以,我要深深地向“标日”致敬。

 

三是靠学习“标日”的执着精神,我进入了中日政治学研究领域。2003年开始,我感到“标日”的单词我十分熟练了,又学习了吉林大学的日本语教材。从2004年开始,我结合我的工作,开始翻译日本平成大学教授柳原修先生的《日本的国会与政治》一书,一是想进一步提高日语,二是进行相关的研究。真是万事开头难,尽管我比较了解议会政治的程序但大量的单词还是看不懂,一段几百字的论述要看上十几遍甚至几十次,有时真的想停下来不干了。但转念一想,当年学“标日”时候不也记不住吗?有的单词不也背了几十遍、上百遍吗?无非是像当年是背单词那样重复重复再重复,我又咬紧牙关坚持了下来,译的很苦—整整一年半时间。此书译介过程中,开始了对日本政治的研究,目前已经有了研究成果,并建立了和日本同行的学术研究交流渠道,正在向中外比较政治研究方向迈进。可以说,学习“标日”的过程中,我收获了毅力,收获了顽强,决不轻言放弃,而这种“惯性”又内化为一种不服输的精神改变着我的人生。

 

因此,我在和初学日语的朋友们交流时,总是一次又一次的提醒他们,《标准日本语》是最适合的教材,如果把新版“标日”初级上、下学通了,你即使是在日本生活也能解决一般的会话。这几册书都学下来,就能通过2级以上的考试。千万不要老是换教材,要把“标日”进行到底。同时,日语学习也是一个长期而艰苦的过程,要做好持久作战的准备,坚持数年,必有收获。

 
【上一篇】
【下一篇】