设为主页
加入收藏夹
当前位置:首页>>品德与生活品德与社会>>好书推荐>>社会科的使命与魅力──日本社会科教育文选
 

  本书经过三年多时间的翻译终于与读者见面了。在这三年多的时间里,由于我同时主持编写全国版和上海版两套《品德与社会》,并需完成博士论文的撰写,加上本书收录的论文跨越不同年代,风格和视角多样,增加了翻译的难度,所以一再放慢了翻译和统稿的进度。但是我始终没有放下这本书的翻译工作。可以说,教材编写和论文撰写都受惠于这项翻译工作。日本社会科教育的研究成果触发了我的灵感与激情,使我感受到研究社会课程的无穷乐趣与价值。我们所有的译者都在一遍一遍阅读、磨稿的过程中,产生了愈加强烈的让更多读者分享这些成果的愿望。

  我自信本书在以下两个方面可以称为第一。

  国内第一部全面介绍日本某一学科教育领域研究成果的译著。

  国内第一部从宏观到微观、从理论到实践多视角、多层面地阐述社会课程之理念、目标内容结构、教学方法、教材开发、教学评价、教学模式以及问题和课题的译著。

  当然,编者和译者并不是单纯为了追求这些“第一”来选编和翻译这本书的。亟待提高我国社会课程研究和实践水平的迫切感与这些论文本身具有的分量促使我们千方百计地从繁忙的工作中挤出时间翻译,让它早日与中国读者见面。
  
  我认为,日本社会科教育的研究成果至少在以下几方面可以给我们有益的启示。

  第一,在对社会课程的基本问题展开争鸣的过程中提升对课程性质、目标、内容、形态和方法的认识。本书从日本社会科教育史上众多的论争中选译了“胜田一梅根论争”、“大槻一上田论争”推荐给各位,前者论及了社会科的课程结构即综合化与分科化问题,后者论及了社会科学诸领域的学术研究成果(即人类共同的文化结晶)对于形成儿童社会认识的意义和作用。两次论战的一方都是教育科学研究会的代表人物(胜田和大槻都属该学会),他们主张社会科到一定年龄阶段要实施分化,通过将社会科学诸领域的成果(即科学知识)系统地传授给学生,来培养儿童对社会的科学认识。论战的另一方则是基于经验主义的问题解决学习、综合学习的倡导者。其中,梅根为核心课程联盟(后改为生活教育联盟)的代表,上田为秉持社会科初衷学会的代表。梅根坚持主张把社会科作为解决生活中具体问题的问题单元课程,作为整个课程的核心,在问题单元中不应该有地理单元和历史单元的划分,因为“离开地理和历史来考虑解决问题的方法是不可能的”。而上田坚持知识的“动态相对论”,把科学知识视作儿童建构自己的社会认识的媒介,而不是儿童认识的归宿。不过梅根和上田之间的观点也不尽相同。虽然当初的论争针锋相对,但是今天教育科学研究会、生活教育联盟和秉持社会科初衷学会的观点和理论都已经不同于当初了。教育科学研究会在坚持用科学知识培养学生科学认识的同时,也关注起了学生的经验,引进了问题解决学习的方法;生活教育
联盟在坚持社会科综合化的同时,也不断改进他们的课程结构,发展了在社会科之外进行系统学习的“基础课程”。而秉持社会科初衷学会在继续倡导社会科必须解决学生迫切问题的同时,也在克服早期经验主义的不足,完善着有关深化儿童个性化认识与逻辑思维能力的理论和实践。论争促使各派不断反省、修正、完善自己的理论,从而将日本社会科教育的理论与实践推向更高水平。

  此外,本书还通过片上宗二的《社会科的50年历程及其展望》介绍了“社会科的游戏论争”,通过谷川彰英的《论社会科中“教材的迫切性”》,展现了20世纪80年代初围绕教材是否要具有“迫切性”(即是否包含学生迫切要解决的问题)展开的论争。除了以上论争之外,日本社会科教育史上比较有影响的论争还有上田和山谷关于社会科是否要具有地区性的论争,长坂和梅根关于学科课程与核心课程关系的论争,多位学者围绕低年级社会科存废问题展开的论争。社会科的学力论争伴随着整个教育界展开的学力论争也不时登场。今天的日本社会科的成就正是在各种不同流派之间的论争、对话中创造出来的。中国社会课程的发展是否也需要通过这样的争鸣以及基于不同理论取向的实践探索来加以推进呢?
  
  第二,理论与实践密切结合并对每一个问题进行长期的、具体而精细的研究。本书所选论文有许多反映了大学研究人员与实践者合作研究或亲自进入课堂进行实践的情况,如山田薰与安东小学合作研究谋求儿童个性成长的学情卡与座位表教学模式,市川博与横滨市立东小学合作开展“基于实感的理解”的研究、与横滨市山元小学合作开展“运用磁性姓名牌的讨论模式”的研究,谷川彰英亲自赴学校试教地名教材、佐长键司亲自设计指导学生反驳的教案,等等。大学研究者正是通过亲临课堂,融入实践,才使他们的理论富有实践的可能性和生命力。另一方面,一些实践者对自己的实践也积极地进行理论思考,走上了研究者的道路,本书所收录的部分论文就出自于从实践中成长起来的研究者之手,如有田和正、安井俊夫、大津和子、小西正雄、次山信男等。

  读者从本书论文涉及的研究范围、各篇论文中所引用的他人的研究成果和研究文献以及主编市川先生在前言最后所列举的社会科文献资料可以看到,这些研究成果涵盖了学科的内容结构、教学过程、教材开发、教学设计、评价方法以及学科的发展历程与课题等广泛领域,涉及从宏观、中观到微观的各类具体问题如社会科的学力内涵与学力结构,问题、课题、疑问的差异与关系,问题解决学习的意义和具体形态,学习课题的确立和发展,社会科思维技能的类型和习得方式,社会学视角和思维方法的形成、教材开发和教材选择的方法和视点、教材和学习问题的迫切性与趣味性、考查学生思维深度与学习兴趣的试题设计方法、学生自我评价能力的培养等。视角多样,理论阐述与实践案例密切结合,没有空洞、高调之谈。我相信这些研究成果无论对我国的教育理论研究者还是教学实践者都是难得一见的。

  第三,走出美国模式,创造本土化的课程。日本社会科是以美国社会科(弗吉尼亚方案)为样板建立起来的。但是,不久日本教育界开始针对日本社会特有的问题、学生所在地区的特殊问题思考社会科的内容和方法,构建起了有别于美国社会科的课程内容和教学方法。不过,日本社会科教育界始终没有放松对美国以及其他各国社会科教育理论和实践的关注,从森分孝治、山口幸男等的论文中也可以看到这一点。值得注意的是,他们在引进和吸收欧美的有关理论时,能迅速地、具体地发展出富有本土特色的实践模式,如提案教学就是吸取了美国决策教学理论(decision-making)之后开发的社会科教学模式。

  中国作为在文化传统上具有与日本诸多相似之处的东方国家,教育领域也有许多与日本相类似的课题。如何借鉴西方的教育理论创造本土化的实践模式并形成本土化的研究方式?日本社会科教育的研究成果和实践经验将给我们很多启示。

  我和市川博先生在选择论文时,由于考虑到要尽可能涉及社会科教育多方面的课题以及中国社会课程发展的需要,所以没有把一些对社会科教育发展产生过较大影响的人物所写的论文收录进来,如重松鹰泰、长坂端午、柳田国男、今井誉太郎、本多公荣、长冈文雄等。但是通过本书中的许多论文,读者可以窥见他们的理论或者实践对日本社会科教育产生过的影响。此外,对很多问题,日本社会科教育的研究人员和实践者也处在摸索过程中。从这个意义上说,本书可以作为进一步了解、研究日本社会科教育,并与日本同行展开深入交流与合作研究的线索和基础性文献。

  日本社会科诞生于日本战败后不久,当时日本面临的首要课题是,如何在废墟上重建家园,创建一个和平而民主的国家。社会科被赋予了清除军国主义和国家主义的流毒,用民主主义思想重建新社会的使命。在日本战后50多年的课程发展史中,它比其他任何一门学科更多地受到各方面的关注,比任何一门学科更大地受到社会变化的影响。因此,社会科教育
界探讨的问题很多都超过了本学科的范围,直逼教育的本质问题。上田薰希望在难题重重的21世纪,社会科能重新成为学科中的先锋,义不容辞地带领其他学科参与到社会的变革中。从这个意义上说,本书读者并不只限于社会课程的研究者和实践者,所有研究课程论和教学论的人想必都能从本书中吸取到有价值的思想观点和信息材料。

  也许,有些读者还不能理解和体会一些论文的含义,有些原因可能是我们的翻译不够到位,有些原因可能是读者还没有在自己的视野范围内接触到类似的问题,但是我相信有一天当你遇到这些问题后再重新阅读或回忆这本书时,你会重新有所领悟。

  也许有些读者不赞同其中的观点,这并不要紧。这些文章中的观点并不是不可怀疑和否定的,我希望读者把它们作为自己思考、解决我国的社会课程的各种课题时可资利用的线索,希望读者能带着批判的眼光去看待它们。通过学习这些研究成果,从而站到更高的台阶上思考社会课程的使命和形态。特别要说明的是,比起研究者所作出的结论,我希望读者更多地去关注日本研究人员和教师的研究方法、研究视野和研究态度。

  本书由我组织翻译并校对,是与以下诸位译者精诚合作的产物。各位译者不厌其烦地修改译稿,给了我巨大的支持和鼓励,在此表示深深的敬意和谢意。

  各篇译者如下:

  理论篇
  l—1、1—2、1—3、l—4、1—5、1—6 金海兰、沈晓敏
  2—1、2—2、2—3、2—4 郭雯霞、沈晓敏
  3—1 朱英福;3—2 许 芳、沈晓敏
  4—1 沈晓敏;4—2 朱英福、沈晓敏;4—3 朱英福
  5—1 许 芳;5—2 许 芳;5—3 方明生;5—4 乔 军、许 芳 
  6—1 郭雯霞6—2 沈晓敏;6—3 许芳、沈晓敏;6—4 许 芳、朱英福

  实践篇
  1.朱英福、沈晓敏
  2.方明生、沈晓敏
  3.沈晓敏
  4.朱英福
  5.许 芳
  6.乔 军
  7.许 芳

  反思与展望
  1.朱英福、沈晓敏
  2.许 芳、沈晓敏

  由于本书30多篇论文出自2l位语言风格不同、年龄不同、流派不同的作者之手,且由7位专业背景不同的译者进行翻译,虽然我和各位译者努力探寻这些论文在两种语言文化之间恰当转换的方式,并为保证全书在文体、用语上的统一作了长时间的修改、校译和统稿,但是免不了有诸多纰漏和错误,如发现问题请与我们联系。也希望您将阅读后的疑惑、感想或意见告诉我们,加深读者与译者、作者之间的沟通,以共同推进社会课程的发展,促进2l世纪新人的成长。

                        华东师范大学
                        课程与教学研究所
                        沈晓敏
                        2005年1月于东京大学
                        电子邮箱:
sxmin2@hotmail.com

 
【上一篇】
【下一篇】