|
双语是指在某个国家或某个地区有两个(或两个以上)民族同时存在,两种或两种以上文化共存,可能或必须同时运用两种语言进行交流的情景。在一些国家或地区,政府规定的官方通用语言有两种甚至更多。在这种情况下,为了交往的方便,往往两种语言并重,或是以一种语言为主而以一种语言为辅,这就是我们所说的双语国家或双语地区。
最早的双语教学是伴随着双语现象出现的,目的是让学习者在学龄阶段就能掌握母语以外的另外一种本地或本国家通用的语言,熟练地在不同的人群之间进行交流和交往。比如在有大量移民的美国,双语教学是作为一项维护民权的措施,于 1968年由美国国会发起组织的,以帮助母语非英语的学生更好地融入美国文化。随着社会的推进,双语教学在很多国家或地区日益发展起来。当然,不同的国家或地区双语所指的具体内容也有所不同,比如美国的双语主要指英语和西班牙语,加拿大主要指英语和法语,新加坡和我国的香港、澳门地区主要指英语和华语。而在我国大陆地区,最早的双语概念主要指各种不同的少数民族语言和汉语普通话,因此,当时的双语研究和教学主要集中在少数民族学习汉语的问题上。随着我国国际地位的提升,在国际上的影响逐渐扩大,近年来,国内又掀起了双语教学的热潮,这时的双语主要是指汉语和英语。本文所探讨的双语教学就是汉语和英语意义上的双语教学。
双语教学虽然由来已久,但在我们大陆,它几乎还只能算是一个新生儿。对这个新生儿,人们的理解还存在着不少分歧,有的认为双语就是强化英语教学,有的认为是强化汉语和英语两门学科的教学,有的认为是在其他学科的教学中达成英语学习的目的等等。那么,究竟什么是双语教学?怎样才算是真正的双语教学呢?
双语教学就是将母语以外的另外一种语言直接应用于语言学科以外的其他各种学科的教学,使第二语占的学习与各学科知识的获取同步进行。
所谓另外一种语言是指教学对象母语以外的另一种语言,一般说是教学对象所使用的第二种语言。将这第二种语刍作为教学语言之一,直接在课堂上用于其他各学科的教学,这才是真正的双语教学。
因此,应该明确:双语教学不是简单地为了强化英语教学,不是通过其他学科达到掌握英语的目的。
在双语教学中,学科知识的获取是主要目的;但由于在获取学科知识时所使用的媒介不是母语,而是母语以外的第二种语言,所以,势必会增强学习者对第二语言的使用量及掌握程度。从这一点上说,采用双语教学更大程度上是给学习者创造学习和使用第二语言的空间,使他们在掌握学科知识的同时,能够尽可能 多地使用需要他们掌握的第二语言。而双语教学的终极目的,就是让学习者能同时使用母语和第二语刍进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境 的需要进行自出的切换,以便在精通母语和母语文化的同时更好地了解世界各国 的文化,使他们具有进行跨文化交流的能力,并树立跨文化意识。
随着双语教学的起步,不断有学校提出:我们很想进行双语教学,但难度太大,一个是教师的英语水平,一个是学生的接受能力,能不能多介绍一些有益的经验,让我们有所参考或选择。我想有这样的想法或顾虑是很自然的。
就目前情况看,由于双语教学刚刚起步,受教材、师资和学生现有英语水平 的限制,如果一说汀展双语教学就要全部用英语进行各个学科的知识教学,这显 然是不切合实际的。所以,在起始阶段,应该允许有不同模式存在。就我们研究 或了解到的情况,大概有以下几种模式可供借鉴。
一、渗透型:在正常的学科教 学中,适当穿插使用英语──有的是使用一些常规的课堂用语,有的是将一些名 词术语(重要的定理、关键词)讲给学生,并适当辅以汉语的解说。
二、穿插型: 交替使用中英文两种语言,或以中文为主,在理解中文的基础上适当用英语补充; 或以英文为主,在用英文教学的同时,适当辅以汉语的解释和说明。
三、示范型: 某个学科中,大部分时间是用中文教学,选择一定的内容、用一定的时间用纯英 语进行教学。比如每学期40课时的学科课程,其中30个课时用汉语讲授,另外 10个课时在充分准备的情况下用英语授课。四、选修课型:开设某个学科的选修课,采用纯英语教学;或将相关学科整合在一起,设置新的课程,采用纯英语 教学。
由于这些模式还处于试验、探索阶段,还需要在实践中不断发展和完善,因此,为了他语言的学习和学科知识的获取更有效,进行双语教学的学校或教师一定要从实际出发,选择适当的模式以取得更好的试验效果。当然,不管采用哪种模式都不要偏离双语教学的目的:获取学科知识,营造双语环境,为语言的学习和使用提供更充分的时间和更广阔的空间。 |