人民教育出版社外语室俄语组
一、研究的背景
二、研究的主要内容
三、研究过程
四、研究成果
五、实验与评价
一、研究的背景
回到本文目录
俄语是国际事务中的通用语言之一。自新中国成立以后,俄语始终被列为我国中学的一门课程。
从50年代至60年代上半期,我国相继编写了初、高中俄语教材共6套。由于受前苏联近代语法翻译法和自觉对比法的影响,这6套教材有以下几点不足:
1.重视知识理论,轻视能力培养,因而教材的编排体系以语法为纲,以课文为中心;
2.教学内容的安排,由字母及拼音入手,结合单词和短句阅读连贯的段落或成篇的短文;
3.教材结构单一,前期只有一本教科书,后期才配有一本供教师用的《教学参考书》,供学生操练的语言材料匮乏;
4.练习体系的目的是巩固语言知识,因而编配的练习中多是单项的机械性练习,培养言语能力的练习极少;
5.重视培养阅读能力,忽视培养口语能力。
使用这几套教材教学结果,学生语言知识掌握得较好,具有一定的阅读理解能力,但听说能力差。
1977年9月,开始着手编写全国通用的全日制十年制中小学俄语教材。当时,西方的听说法,也称句型法,已经传入我国,并极大地影响着我国外语教学。那么,中学俄语教学能否引进听说法的长处,就成为当时编写俄语教材的焦点议题。经过研究和探讨,取得了共识:句型(我们称之为句式)教学并不排斥语法知识,两者并不对立,关键是需要找到一种语法知识与句型教学的结合形式。1977年的这套教材中新的语法现象一般先以线框中的句式出现,作为语法知识的提示,然后通过句式操练材料和课文积累一定的感性知识,归纳出语法定义和规律。这种句式和语法规则根据听说读写训练的需要有机地结合在教材中,对培养学生的听说能力起了积极的作用。通过教学实践,这套教材比以往6套教材在提高学生的言语实践能力上有了较大的进步,但同国外现代先进的外语教学法理论和出版的教材相比,这套教材中仍存在一些不足,主要反映在:
1.贯彻交际性原则不够,语法结构考虑得多,交际功能考虑得少;
2.介绍和反映对象国国情知识的材料偏少;
3.选编的语言材料有些比较陈旧,符合现代交际的语言材料偏少;
4.练习体系的目的仍未摆脱重视语言知识的练习,因此在练习的编配上培养学生综合运用语言能力的练习和提高言语技能的练习少;
5.贯彻直观性和趣味性原则不够,多偏于文字叙述。
任何一种外语教学法的产生都是为了适应现代社会需要。因此,随着世界各国之间文化、科技交往的日益频繁,用传统的外语教学法所培养的外语能力远远不能适应现代各国之间的合作。于是新的外语教学法──功能法(也称交际法)应运而生,并于80年代初传入我国,引起了我国外语教学界的重视。
80年代中期,为了贯彻义务教育法,普及义务教育,我社着手编写九年义务教育各学科教材,其中包括俄语教材。编写这套俄语教材之初,从教学法思想来说,首先面临着一个如何对待交际性原则的问题,对中学俄语教材中语法结构和交际功能的关系必须作出明确的回答。诚如俄罗斯著名对外俄语教学法专家科斯托马罗夫指出的:“教学的交际性原则在学习分析语(如英语)时,较容易实现”。那么属于屈折语的俄语,其语法规则繁多,词尾变化复杂,要不要、以及如何贯彻交际性原则呢?经过学习和研究认识到,虽然学生未来的职业和志向未确定,但中学俄语教学的最终目的不是让学生了解、认识繁杂的俄语语法结构,而是培养学生运用俄语进行交际的能力。因而,中学俄语教学也需要注意交际性原则的贯彻。但是,如何把语法结构同交际功能密切结合,就成为编写九年义务教育俄语教材所需研究的重要课题之一。
二、研究的主要内容
回到本文目录
为了编写九年义务教育三年制初中俄语教材(以下简称义教俄语教材),我们对各地中学俄语学习的现状进行了调查。在此基础上,对如何借鉴国外先进的俄语教学法理论,创建适合中国中学生学习俄语的路子进行了认真的研究。下面着重从几个方面介绍研究的内容。
(一)编写义教俄语教材应走什么路子
义教俄语教材编写初期,由于风行欧洲的“功能法”开始在我国外语教学界走红,一些教材采用了结构──功能编写体系。那么俄语教材是否也该以这个体系为编写路子呢?
“功能法”学派的代表人物威尔金斯说过:“各种科学方法脱离了使用的条件,就无法判断其优劣”。他认为社会对学习某种外语所持的态度,教师的水平和学生的素质等都是学习外语的重要因素。那么在中国,中学俄语学习的现状是怎样的呢?通过调查,可以把它归纳为以下几点:
1.受社会各种因素影响,大多数学生不想学俄语;
2.开设俄语课的学校大都集中在农村、县镇,学校的教学条件差,缺乏现代化的教学设备,师资水平不高,学生相关学科的文化知识水平普遍较差;
3.俄语教学班规模大,学生人数普遍超过45人,最多达70余人;
4.教学时间短,三个学年总共400课时。
现状告诉我们,编写义教俄语教材不能只遵循某一种教学法,而应该根据我国的实际情况,有针对性地吸收各家外语教学法之长,并借鉴我国以往编写教材中行之有效的经验,做到新旧内容合理并存,推陈出新,逐步完善。
(二)如何重视言语实践和交际性原则
俄语是综合型语言,词形变化非常复杂,语法结构极其严谨。学习这样一种“难”的语言,既要培养学生熟悉和牢记一整套规则,还要重视言语实践,即听、说、读、写全面训练。学习俄语的学生,往往对单项规则记得很熟,但却不能在实践中运用。究其原因,就是因为旧教材中的言语材料不多,给学生提供的训练机会太少。应该怎样纠正这一不足?我们研究认为:
1.语言材料的选编要重视交际性原则,注意选编可在实际中使用的语言材料。
2.语法知识的讲解要从言语实践入手,尽可能多地借助直观手段,如:图画、表格、示意图等表述。通过简单有趣的问答对话,使学生把语言知识的学习同言语实践紧密结合起来。
3.练习的设计与编排要有利于加强言语实践。增加言语练习,用培养运用语言材料能力的综合性练习取代复习巩固语言知识的机械性练习。要加大练习量,提供足够的语言材料。
(三)怎样看待听说读写的相互关系
言语活动有两个主要过程,即理解过程和表达过程。理解就是接受信息,通过听和读来完成,表达就是传递信息,通过说和写来完成。一般来讲,学会理解比学会表达要容易。因此,听应该先于说,读应该先于写。
另一方面,在不同的教学阶段四种技能的作用和地位又要有所变化。比如初学阶段听说应占主导地位,因为这个时期学生的年龄较小,刚开始学习俄语感到好奇、有趣,心理上没有为难、自我怀疑等障碍作怪,所以这个阶段听说的训练更能激发他们的学习兴趣。当然读写也要跟上,因此听说读写是相辅相成,相互促进的。只有四种技能全面发展最终才能学好俄语。
(四)正确处理语言教学与发展智力的关系
学生学习俄语需要大量的时间,也需要一定的智力水平。但是义务教育三年总共只有400课时,如何充分利用这些时间为学生打下扎实的学习俄语基础也是我们研究的内容之一。
学习俄语的主要途径是进行听说读写言语训练,这种训练也是一种智力活动,因此,俄语教学和发展学生智力是紧密结合、相互促进的。要注意在培养听说读写能力的同时注意发展学生的智力。
1.观察能力。俄语的语音、词汇和语法现象中有大量相似而又不同的现象。在学习语言知识时,要鼓励学生发现这些现象,逐步培养他们敏锐的观察辨别能力。
2.思维能力。做“看图说话”、“改变句子”等练习时,一些学生总是结结巴巴。这并不是因为他们没有学好语言知识,而是缺乏创造思维能力。因此,在学习俄语过程中要让学生多动脑筋,勤于思考。这样既有利于理解语言材料,又能促进思维能力的提高。
3.记忆能力。记忆对学习外语有特殊的作用。但是记忆并不意味着死记硬背,而应该通过联想发展学生的记忆。
4.运用能力。学过的知识要会用,并且用得熟练、灵活,这是外语学习的最终目的。增加言语实践,用综合性练习取代机械性单项练习,都是为了培养学生的运用能力。
(五)如何处理好语言与文化的关系
外语课上进行文化背景知识教学是近20年来国外外语教学法家们普遍关注的一个问题。语言是交际的工具,是一个载储体。每一种语言都是在具体的特定的历史环境中产生和发展起来的。因此每一个国家的民族语言中都有大量的只为该国该民族语言所特有的带有特定社会历史色彩的现象。不了解所学语言国家和人民的过去和现在,很难准确地理解这种语言表述的内容。为此,我国外语教学法家们近年来开始重视外语教学中的文化背景知识教学,并把其视为外语教学的第五个方面。而我国编写的中学俄语教材由于受各种因素的影响,教材中比较多的反映的是中华民族的文化,即用俄语讲述中国人的事。1977年编写的教材在这点上有所改进,但仍存在不足。为使学生学到地道的俄语,掌握规范的俄语表述习惯,义务教育教材在编写过程中对文化背景知识教学给予了极大重视,本着使学生在学习语言的同时,也要了解所学语言国家的文化这一原则,教材中加强俄罗斯文化背景知识的内容,最终做到使学生在不同的交际场合不仅知道“怎样说”,同时还知道“该说什么”。
除了上述5项内容,我们还对降低教材难度,教科书的思想性、科学性、系统性和趣味性等问题进行了研究。
三、研究过程
回到本文目录
1987年9月,俄语组在研究、总结近40年来编写俄语教材的经验,借鉴近年来国外先进俄语教学法理论及俄语教材的基础上,确定义教俄语教材的结构为多元化教材,即以教科书为基础,系列化教材配套,每学年一册。根据这一构思先后制定了教材编写方案和教材编写计划。广泛征求意见,得到专家和各方同行的认可。
从1988年1月起,俄语组按照“方案”和“计划”着手编写义务教育三年制初中俄语教材。于1989年5月、1990年5月、1991年5月分别完成教材(实验本)1~3册的初稿编写工作。
为提高教材质量,使教材的编写体系、内容讲授符合我国中学生学习语言的认识规律,聘请了国内著名俄语教学法家,以及有丰富教学经验的大、中学俄语教师对实验本教材进行审读。组织座谈,听取意见,进行修改。
为确保教材的语言质量、语言知识科学、准确,实验本教材在请我国著名的俄语语言专家审订的同时,还送往俄罗斯教育出版社,由该社聘请俄罗斯对外俄语教育专家对教材进行审订。
为检验义教俄语各册教材(实验本),包括系列配套教材是否符合我国中学俄语教学实际和学生的认识规律,从1990年6月~1993年8月俄语组在全国开设俄语课比较好的省区选点进行实验。为了确保实验取得预期的结果,实验工作采用多种形式进行:1.培训教师,组织交流实验情况;2.派编写人员去实验点直接听课,并指导实验;3.定期向实验点寄发调查材料,收集实验有关数据;4.组织期中、期末统一评估测试,了解学生知识掌握的程度。
通过实验,了解到义教俄语教材中存在的问题后,编者对1~3各册教材作了反复修改,并将修改后的义务教育三年制初中俄语(试用本)教材送全国中小学教材审定委员会审查。审查通过后的1~3册教材分别于1992年、1993年、1994年出版。
四、研究成果
回到本文目录
在上述准备、研究、实验的基础上,人民教育出版社俄语组编写出了一套适合我国大多数地区使用的《九年义务教育三年制初级中学教科书俄语》1~3册和系列化配套教材。
同以往教材相比,这套教材的结构、体系以及内容安排都有较大的突破。对语言和言语、口语和文字、第二语言和母语、语言与文化、语言与情景、整体与局部、掌握第二语言与发展智力等方方面面的相互关系均处理得比较妥善,有着明显的改进,具体表现在以下几个方面。
(一)教材的系列化。
建国以来,相当长的一段时间里,我国中学俄语教学一直处于“单打一”的模式,教学形式多是在一本教科书、一支粉笔、一块黑板的条件下进行。为了摆脱这种不利于学生语言实践和提高言语交际能力的教学模式,我们采用了系列化的现代编写教材方法编写这套教材,即以教科书为基础,其他品种教材同步配套,相互补充。全套教材由10个品种,17本书组成,内容有:教科书、教师教学用书、教学指导与参考、练习册、阅读课本、书写本、词汇手册、歌曲集、录音带、投影片等。
通过教学实践证实:
1.系列化教材使学生在多样化的语境中不断接触有限的语言材料,这样有助于形成运用所学的语言材料进行交际能力;
2.系列化教材符合初中学生的心理特点,对复习巩固学过的语言材料,扩展所学的语言知识,提高学习语言的兴趣,调动学习积极性极其有利;
3.系列化教材符合我国中学生学习俄语缺少言语环境,缺少课外俄语书 籍的实际,对这一不足给予弥补;
4.系列化教材可以有效地把统一性与灵活性相结合,给教学一定的弹性,从而保证不同地区、不同学校的教学需要。
(二)这套教材的编写指导思想体现了现代化、科学化的外语教材编写思想。
当代外语教材编写的基本特点是:把交际性原则作为重要的原则;教学内容“语言国情化”;充分考虑学生母语特点;注意贯彻直观性原则和趣味性原则;教材多元化系列配套。作为义教初中俄语教材的编写指导思想该如何确定?编者认为应根据我国义务教育法、义务教育课程计划和义务教育俄语教学大纲规定的各项要求,并充分吸收现代外语教材编写的特点来确定。具体指导思想有以下几点。
1.贯彻《义务教育法》精神,着眼于提高民族素质,编写的教材符合义务教育的特点和要求。
2.加强政治思想教育,处理好政治思想教育与语言教学关系,寓思想教育于语言教学之中
3.注意交际性原则的贯彻,把编写教材的着眼点从了解、认识语言转移到掌握并会运用语言方面。注意选用具有用于真实交际情景特点的语言材料,自然地把培养运用语言能力同学习语言知识结合起来。增加以日常交际话题为题材的“交际对话”结构块,培养学生会使用俄语进行简单的口头交际。
4.注意把语言教学同了解所学语言国家的文化背景知识有机地结合起来,做到教学内容“语言国情化”。从而使学生在学习语言的同时也学到所学语言国家的文化传统和风俗习惯,准确地理解和使用俄语。改变以往教材那种“用外国语言载中国文化”的现象。
5.注意学生母语的特点,恰当使用母语。鉴于汉俄两种语言结构上,表达形式上差异很大,学生如不掌握俄语的基本语法知识,则很难做到用俄语进行交际。为此,我们将教材中语言知识的讲授方法做了大的改动。注意加强言语实践,把结构和功能同母语的特点有机地结合起来。语言知识的导入,尽量从言语实践开始,通过实践形成熟巧,但并不排斥使用母语讲授必要的语法知识,发挥母语的“正迁移”作用。
(三)这套教材重视使用直观手段和现代化教学手段来帮助学生理解和记忆教材内容。
为便于学生理解和掌握繁杂的俄语语法知识,教学中对知识的讲解和编配的练习尽量采用图画、表格、示意图、录音、投影片等直观手段表述。把呆板的母语文字叙述变成形象具体的图像,学生学起来轮廓清晰,有趣,便于记忆。
(四)这套教材生词复现率高。
为提高学生的学习兴趣,减轻不适当的学习负担,在不增加语言知识和语言难度的前提下,教材采用了增加句式操练材料和课文长度的方法扩大语言信息量,减少文章中生词的密度,提高生词复现率。据统计,第一册生词量348个,阅读量4212个,生词比8%;第二册生词量316个,阅读量4999个,生词比6.3%;第三册生词量281个,阅读量5256个,生词比5.3%(上述统计数字不包括各册练习部分)。由于提高了生词复现率,教材的可读性相对提高。
(五)这套教材的练习突出语言运用能力和交际能力的培养。
我国学生是在非俄语语境条件下学习俄语的。在这样条件下实现教学大纲提出的“培养学生运用所学语言材料的能力”要求,只能靠通过课内外做各种类型的练习题来完成。因此,编好教材中的练习十分重要。这套教材除采用加大练习的语言信息量,给学生更多的接触语言的机会外,还加强了综合性的练习,使学生在大量的言语实践活动中巩固学过的语言知识,提高运用语言的技能。
五、实验与评价
回到本文目录
为了使新编的教材内容、教学法体系符合我国中学生的认识规律,俄语组在黑龙江、辽宁、内蒙古、四川、安徽、湖北等省、自治区24所学校52个班进行了第一册教材实验,参加实验的学生共2736名,教师27名,教研员16名;在上述除湖北省外的6省、自治区23所学校,51个班进行第二册教材实验,参加实验的学生2716名,教师26名,教研员16名;在上述6个省、自治区22所学校,49个班进行第三册教材实验,参加实验的学生2598名,教师25名,教研员16名(见附件一)。
通过3年的实验,各地区、校领导,教师,学生对教材的评价如下。
地区、校领导:
1.教材有较大的改革,重视语言和言语实践,促进了本学科教学改革;
2.教材内容的安排,语言知识的讲授及练习的编配充分考虑到学生的生理、心理特点,符合学生认识规律,提高了本学科的教学质量;
3.作业负担对大多数学生合适,有少数学生反映过重,但也有少数学生反映过轻。
教师:
1.教材符合义务教育培养目标的要求,符合教学大纲规定的内容要求;
2.注意对学生进行思想教育及个性品德教育;
3.注意联系学生生活实际,符合学生认识规律,利于激发学生的学习积极性;
4.练习的内容体现了教学目的和要求;
5.与其他学科联系较好,注意学生相关学科的知识水平;
6.作业负担基本合适,但也有少数学生反映过轻或过重;
7.在教学计划规定的课时数内,可以完成教材安排的教学任务;
8.教材内容丰富,情节有趣,表叙直观,是一套好教材。
学生:
1.教材内容丰富,难易适当;
2.不过分感到作业负担过重,课后做作业和复习所用时间,一般在60分钟内可完成;
3.教材图文并茂,直观。喜欢学习这套教材。
通过6年来的教学实践,我们认识到义教俄语教材的上述改革对加强学生外语素质教育,改革我国中学俄语教学方法,建立具有中国特色的中学俄语教学法体系产生了一定的影响,并取得了一些成绩。在这套教材的使用过程中,我们不断收到各方面对教材的反应,归纳起来,大体有以下几个方面。
1.教材对促使教师转变教学观念,加强素质教育起到了积极作用。扭转了以讲解语言知识和操练巩固语言知识的练习为中心的课堂教学模式,把以培养综合运用所学语言材料能力为目的的课堂教学活动,作为中学俄语教学的重要内容,为学生切实打好学习俄语的基础。
2.促使教师将教学活动面向全体学生。教师在教学过程中不仅致力于培养少数“尖子生”,同时也努力培养大多数中等水平和中等以下水平的学生,使他们具备必要的俄语水平和能力。
3.摆脱了“以语法为纲”的框框,吸收了交际性原则的优点,尽量提供典型环境的典型用语,实用性强。同时对听说读写四项技能的关系处理得也比较好。但也有少量的听、说练习要求不够明确。
4.为培养学生养成良好的学习俄语习惯创造了条件。掌握语言靠实践,而语言实践本身又要求学生具有爱听、敢说、多读、勤写的良好学习习惯。教材的特点就在于提供了大量的语言和言语实践材料,为学生创造了学习语言的条件,使学生在操练这些材料的过程中逐渐养成良好的学习俄语习惯。
5.促进了俄语教学方法的改革。语言是交际工具,语言的社会交际功能是语言的最本质功能。作为中学俄语教学方法改革的最紧迫任务是摆脱传统的以语法规则和课文为中心的教学模式,建立把俄语作为交际工具来教,作为交际工具来学的教学方法体系。义教俄语教材在这方面作了新的尝试。因此,为适应这套教材的路子,必须改革传统的教学方法(见附件二)。
综上所述,这套义教俄语教材是一套得到各方承认的好教材。但也有部分农村中学认为教材内容偏多,练习量偏大,在规定的课时内较难完成教材规定的教学任务。为了使这套教材更加完善,适合在全国各地使用,在今后的修订工作中,随着形势等各种条件的变化,有些问题尚需重新再研究,再改进。
首先是全套书的结构问题。义务教育教材的一大特点是它的系列化。1995年开始切掉了与课本配套的练习册、阅读课本和教学指导与参考,但是这3本教材所承担的任务并不能因之而取消。练习册、阅读课本主要是为教师和学生提供实践语言材料的,把它们简单地移到课本中去行不通。即使采用加星号的办法,也只能解决一部分问题。《教学指导与参考》中课堂教学选录部分对新教这套教材的教师有参考价值,但现在也取消了。所以,今后修订时有必要进一步调整好全套书的结构和布局。
其次是教科书的体系问题。目前的三条线(课文、会话、语法)相结合的办法是否已经达到了理想的境界,我国中学生学习俄语该走什么路才符合我国国情,如何处理好听说读写的关系等有关整体思路方面的研究还有待进一步深入。
再有教科书的内容问题,如课文与对话的选材(包括对象国的国情介绍)、词汇的确定是否只依靠国外统计的频率?全书的分量、突破的语言材料的控制程度等都须进一步探讨和完善。
子课题负责人:李健伟 高宇征
执笔:外语室俄语组
统稿:李健伟
附件一(略)
附件二
俄语学科审查委员会审查意见
这套教材是在总结我国俄语教学多年经验的基础上,借鉴现代外语教学法的先进理论和近年来国外教材的优点而编写的,在编写原则、内容安排和编写体系方面有一定的突破,质量明显超过以往的教材。审查委员会一致肯定:
1.教材吸收了交际性原则的优点,从视听说入手,尽量提供典型环境的典型用语,实用性强。同时对听说读写四项技能的关系处理得也较好。
2.摆脱了旧教材“以语法为纲”的框框,语法材料采取先操练句式,后归纳规则的方式,从感性到理性,符合中学生的认识规律。
3.课文内容健康,在有限的外语材料限度内,自然地渗透了思想品德、行为规范等方面的教育。
4.练习兼顾了各项能力训练,形式多样,有一定的深度。
俄国专家Γ.И.库图佐娃对教材的评价
1.教科书考虑到了俄语作为外国语的现代教学法的交际性原则,本族语原则,量力性和可行性原则,语法材料的系统性原则,直观性原则。
2.教科书从第一课开始就以对话形式进行交际教学,由于情景典型,对话句式恰当,使教学建立在规范的交际情景的材料基础之上。
3.教科书中使用的本族语数量降到了最低限度,从教学法的角度来看,本族语出现的场合也是适宜的。
4.课本中配有大量插图,这些插图不仅把繁杂的语法现象进行简明扼要的归纳,同时还为语法解释消除难点,使这套教科书更符合学生的心理和兴趣。