设为主页
加入收藏夹
当前位置:首页>>初中历史>>教师中心>>教学研究>>读编往来
 
 

 

疑问:

 

 

在现代汉语中,“夫”、“差”两字都是多音字。那么,当“夫差”作为吴王的名字这一专有名词时到底该怎样读呢?教材及相关参考书都没有作出说明。

 

长期以来,我们这里的人都是传统的读“fúchāi”, 而在电视上,有读fúchà,也有读fúchāi的,现在还有人推论说“作为古代人名的“夫差”一词以读‘fúchāi’为宜”。那么,“夫差”这一名词,到底该怎样读呢?是不是该有一个“规范”或称之为通行的读音呢?

 

敬请释疑!

 

 

 

湖北省谷城县城关一中 唐全林    

2008511日        

 

 

答复:

 

 

老师:

 

《春秋左传集解》第二十八 定公下解释:“夫差,阖庐嗣子。夫,音扶。”可见,“夫差”之“夫”,应读“fú”。“差”字,查多种书都未解释,可见一般我们读“chāi” 是大家认可的。记得田汉写的历史剧《胆剑篇》,人艺上演时,就是称吴王夫差为“fúchāi”。

 

 

 

 

 

人民教育出版社 马执斌  

2008523日    

 

  

 
【上一篇】
【下一篇】